sábado, 20 de marzo de 2010

Lo que no espero que nadie comprenda

Que no siempre puede la razón ponerse por delante, si, han sido años a tu lado, viéndote sonreír al ritmo de cualquier tontería, viéndonos llorar juntos sin poder continuar la lectura a causa de los ojos nublados, que los recuerdos que se quedan dentro de mi son siempre los mejores, recuerdo haberte encontrado en el bus de camino a casa luego de haber discutido, recuerdo amanecer a tu lado, feliz, bañarnos y salir a recorrer las calles de algún pueblo que siempre olvido, recuerdo los abrazos, los desayunos en la universidad, los atardeceres que siempre me ponen triste vistos desde una montaña fría, el camino por el rio, la felicidad, la magia.

Que a nadie más le parece motivo de llanto, el atropello a una persona, a un animalito, “demasiado sensible”, me dicen ahora, o dicen que ando deprimida y solo podría compartir esto contigo, pero ya no estoy más a tu lado.

Sigo viendo tu muñequito en verde y eso me alivia, seguimos en el mismo mundo, viviendo lo mismo, frente a la misma pantalla, por la que casi alcanzo a tocarte, pero ¿qué va a pasar cuándo ya no lo vea?

viernes, 19 de marzo de 2010

la bohéme / Gigliola Cinquetti

Lo vi parlo di un tempo che in questo momento…
(Yo les hablo de un tiempo que en este momento…)
Non ha piu valore.
(No tiene más valor. )
Vi parlo di Montmartre,
(Les hablo de Montmartre,)
Dei fiori di lillà sbocciati alle finestre;
(De las flores de lila brotando en las ventanas;)
Della nostra stanza colma di speranza…
(De nuestra habitación llena de esperanza…)
E di un grande amore…
(Y de un gran amor…)
Pittore vuole dire “poco da mangiare…
(Pintor quiere decir “siempre pasar hambre…)
Ma io non piansi mai”.
(Pero no llorar jamás”.)
La bohème, la bohème…
La bohème, la bohème…
Significava felicità.
(Significaba felicidad.)
La bohème, la bohème…
La bohème, la bohème…
Era la nostra bella età.
(Era nuestra bella edad.)
E nei caffè vicini eravamo qualcuno…
(Y en los cafés cercanos éramos alguien…)
Che aspettava la gloria;
(Que esperaba la gloria;)
Dei poveri si sa,
(Éramos pobres realmente,)
Ma a dir la verita, ci credevamo tanto,
(Pero a decir verdad no creíamos tanto,)
Tanto che una tela poi si transformava…
(Tanto que una tela luego se transformaba…)
In un pasto caldo…
(En comida caliente…)
E tutto senza un soldo intorno ad un camino…
(Y todo sin una moneda, junto a una chimenea…)
I´nverno non c´è più.
(Donde no cabía el invierno.)
La bohème, la bohème…
La bohème, la bohème…
Vual dire vivere casi…
(Quiere decir vivir así…)
La bohème, la bohème…
La bohème, la bohème…
Amare tutti e dire si.
(Amar y a todo decir si.)
Molto spesso accadeva che al tuo cavalletto…
(Muy seguido ocurría que en tu caballete…)
Passavi la notte…
(Pasabas la noche…)
E disegnavi me,
(Pintándome,)
Che stavo lì per te per ore ed ore intere.
(Que estaba para ti por horas y horas enteras.)
E pio alla mattina morti di stanchezza…
(Y luego por la mañana muertos de fatiga…)
Ci trova il sole,
(Nos encontraba el sol,)
E scendevamo insieme tutti e due felici…
(Y descendíamos juntos, juntos y felices…)
A bere un buon caffè.
(A beber un buen café.)
La bohème, la bohème…
La bohème, la bohème…
Aver vent´anni insieme a te…
(Serán veinte años junto a ti…)
La bohème, la bohème…
La bohème, la bohème…
Non t´ha rivisto proprio mai…
(No te he vuelto nunca a ver…)
Quando un giorno per caso ti rivoti a pasarse…
(Entonces un día de pronto te encuentro al pasar…)
Davanti a casa,
(Delante de la casa,)
La casa di Montmartre,
(La casa de Montmartre,)
Non vedi più i lillà;
(Y no vi más la flor de lila;)
Tutto sembra triste…
(Todo era tan triste…)
E sopra quella scala non possa più la tela,
(Y sobre la escalera no se seca más la tela,)
Ora è tutto nuovo…
(Ahora todo es tan nuevo…)
Tu sei un gran signore che muare di dolore…
(Tú eres un gran señor que muere de dolor…)
E che non piange mai.
(Y que no llora jamás.)
La bohème, la bohème…
La bohème, la bohème…
Sentí una voce e pensi a me…
(Oye una voz y piensa en mí…)
La bohème, la bohème…
La bohème, la bohème…
Indietro non si torna mai…
(El pasado no retorna más…)


jueves, 18 de marzo de 2010

Dedicatoria

Por alguna razón, aunque no sea hoy el día del abogado, esto es una dedicatoria para todos los abogados que conozco y que quiero.


domingo, 14 de marzo de 2010

Mas allá de los sueños

Dudo que alguna vez en 23 años me haya sentido tan triste, no sé cuál sea el motivo, si las hormonas enloquecidas, o un vago presentimiento, o la soledad acumulada, o una depresión que explota... tampoco sé si quiero salir de este estado, tengo miedo a lo que sigue, volverme indiferente, no sentir, no sonreír, ser hipócrita, no amar.

Finalmente comprendo que la tristeza está en mi por ser tan sensible, tan tocable, tan móvil, y concluyo que la forma de salir de aquí es ser un poco menos de todo aquello. Pero no sé si esa salida me guste más.

Prefiero por esta noche quedarme en mi infierno, aunque nadie se quede conmigo.

Feliz día 14!

sábado, 13 de marzo de 2010

Sensible

Yo no tengo esa anestesia que de la que hablaste,
yo me siento un poco mas sensible
estoy triste, aunque no espero que estés aquí
tampoco que dejes de ser un hombre importante y ocupado
y vengas conmigo a sentarnos bajo un árbol.
pero me duele.
Y no entiendo por qué yo tengo que sentirlo así,
por qué no puedo cambiarlo,

Quiero ver el tiempo pasar
Quiero ver la vida cambiar

Antes huía con mi maleta más allá de todo porque siempre quería volver.
Ahora me mantengo estática sin ella porque sólo quiero huir.