miércoles, 29 de septiembre de 2010
Tránsito
¿cómo es que somos capaces de infringir las normas de tránsito y no se nos da eso de ser infieles?
domingo, 29 de agosto de 2010
Desvelo
Durante el día este lugar es una ventana al paraíso, alguna vez nos sentimos tan cerca de las nubes que sonreímos, siempre hace frío, por mi ventana puedo ver una quebradita que corre, y montones de mariposas, el atardecer aquí no me entristece.
Pero ahora es de noche, no hay más luz que la de la pantalla del computador alrededor todo es oscuro, no alcanzo a diferenciar las formas de los muebles cercanos y también tengo miedo.
Pero ahora es de noche, no hay más luz que la de la pantalla del computador alrededor todo es oscuro, no alcanzo a diferenciar las formas de los muebles cercanos y también tengo miedo.
miércoles, 14 de julio de 2010
Declaración exacta
Siguiendo la acostumbrada inexactitud de mis palabras, la incoherencia de ellas con algunos mágicos sentires, voy a intentar acordar entre todas las partes de mi variable ser una declaración importante: SOY FELIZ, y por ello mucho de mí se estremece, ¿habrá algo además de la felicidad (algo más)? ¿qué sigue?
día 14, deseando que todos mis días sigan siendo 14
día 14, deseando que todos mis días sigan siendo 14
sábado, 17 de abril de 2010
Incoherencias
Simpleza y frialdad, sólo eso queda, dos extraños más que van quedándose detrás, aunque mil palabras existieran entre los dos, ellos no estaban dispuestos a actuar de otra manera. Un “hasta luego” y escapar. Sólo después en la tranquilidad de una habitación vacía, escuchando el eco de sus murmullos ella piensa que pudo haber sido diferente, ¿qué pensará él?
Nuestros actos debieron ser más coherentes con las palabras.
lunes, 12 de abril de 2010
Lenguaje
Tú querías hablar de ella, yo no tenía ganas de hablar.
Ella tan sólo perdió esa afición por sentir que todo puede cambiarse, que nada es más grande que el amor y borró de su rutina esa costumbre de regresar para querer arreglarlo todo.
Algunas veces hablar sólo puede ser dañino.
Ella tan sólo perdió esa afición por sentir que todo puede cambiarse, que nada es más grande que el amor y borró de su rutina esa costumbre de regresar para querer arreglarlo todo.
Algunas veces hablar sólo puede ser dañino.
Hoy prefieres hablar por hablar, yo prefiero el silencio
(de tanto que lo intenté - Quique González)
(de tanto que lo intenté - Quique González)
domingo, 11 de abril de 2010
Diferente
Hoy es un día para saber que esa sensación de satisfacción sólo durará hasta el próximo minuto
sábado, 10 de abril de 2010
Tiempo
Ella tuvo tiempo, su inusual belleza y su mirada tierna que enlistaba en su ejército a más de un chico de sonrisa encantadora y un futuro prometedor. También tuvo su dignidad y se despidió de aquel muchacho que amaba porque cometió un error o tal vez más de uno. Tuvo una casa, tarjetas de felicitación, cuentos para los niños y lienzos para pintar. Ahora ella duerme en un sofá que tiene un brazo y sólo en las noches deja hablar a su soledad y entonces se aferra al brazo del sofá como si este fuera aquel muchacho a quien amo, u otro cualquiera con la suficiente excelencia para permanecer a su lado. Y a pesar de todo esto, ella cada día parece ser feliz, no demasiado, lo suficiente, nunca enferma, nunca entristece, nunca deja de comer.
¿Si eres maravilloso y bueno tienes que pagar el precio de quedarte solo?
Ya ni siquiera sé como abrazarla
¿Si eres maravilloso y bueno tienes que pagar el precio de quedarte solo?
Ya ni siquiera sé como abrazarla
Y tú me llamas a decirme que en una semana pudiste tener a tres mujeres desfilando en tu cama y esperas que esa sea una buena razón para que yo regrese.
jueves, 8 de abril de 2010
Sistema Solar
Si se tratara de planetas estaríamos hablando de la impotencia que siente el sol frente a la luna, que decidió orbitar a algo más pequeño y menos atrayente, la que no se venció ante su brillo, y a la que no le importo quedarse con la oscuridad y el frío.
¿Qué tan difícil será para el sol entender que no todos los objetos en el universo apuestan a su órbita?Me quedo con la noche la oscuridad y el frío.
martes, 6 de abril de 2010
Día 3
Tal vez, el señor del traje tenía razón, distraerse es fácil. Es experto en esa ciencia, evitar sentir, llenarse de ocupaciones, de citas, de besos sin factura, tal vez ella tenía razón, y no se debe gastar el saldo de alegría en unas cuantas horas. Esta noche sólo tendrá que esperar que el internet reinicie su video y distraerse.
Pensar en mañana no es fácil.
lunes, 5 de abril de 2010
Dia 2
Estás allí observándome mientras descubrimos que siempre es mejor el último día de vacaciones, los planes para los días que vienen, los recuerdos recién estrenados, la ropa lista sobre el sofá, el frío de la noche, las sabanas limpias, las notas en la agenda, todo como nuevo, después te despiertas, tomas tu desayuno y acaba el encanto, el fin de las vacaciones, la presión del trabajo y de los zapatos que te hacen ver más adulta o más profesional te ampolla la piel y las ganas, los saldos de las deudas y de las nuevas sociedades te dejan sin nada en los bolsillos, la magia se mete en el cajón con tus zapatos de domingo. Y te quedas. Deseando haber tomado el autobus en vacaciones para ir a ese destino ya elegido antes, y por cualquier sonrisa magnética quedarte allí, a vivir, o a escapar.
Clave
porque tengo esa cosa "pasión"
por una nueva obsesión, que mañana será otra
o porque se terminaron mis vacaciones
¿me acompañas?
quiero celebrarlo
ah! y también porque la noche es fría
día 1
por una nueva obsesión, que mañana será otra
o porque se terminaron mis vacaciones
¿me acompañas?
quiero celebrarlo
ah! y también porque la noche es fría
día 1
domingo, 4 de abril de 2010
Psicopatía (No asesino)
Pongamos que hablo del señor de traje (el que ahora conduce un bonito auto color gris y al que amaba cuando caminaba el día entero y llegábamos exhaustos y felices a sacarnos los zapatos y masajearnos los pies, o cuando lo encontraba en la última banca del autobús de regreso a casa).
Cómo estoy segura de que la vida y su incapacidad para perder en los juegos de azar o de amor, volverán a enfrentarnos cara a cara, decidí tener a mano un chaleco antibalas o al menos una respuesta rápida. Y los tengo, ahora, además de tener una colección de razones para dispararle antes de permitirle siquiera cualquier intento de defensa.
Dedique mis pequeñas vacaciones a hacer un curso intensivo para insensibilizarme ante su mirada o cualquier fragmento de su ser, pero al tiempo tuve que preescribirme unas altas dosis de sensibilidad por todo lo demás que no tenga relación con el, sobra decir que quiero eliminar de mi vida toda su frialdad y cinismo, pero no pienso pagar el precio de convertirme en ello.
Hay palabras que me gusta reciclar y que por estos días permanecen sobre mi escritorio, palabras que estaría ansiosa por compartir contigo de no haberme convencido que no merece la pena. (Del Dr. Hugo Marietán) “Tal vez el busque detrás de las máscaras, de la imagen, de la 'persona', al 'animalito' deseoso y encerrado que todos llevamos dentro y lo anime a participar en un juego ambivalente de satisfacciones y angustias”. Pongamos que hablo del señor de traje.
Dedique mis pequeñas vacaciones a hacer un curso intensivo para insensibilizarme ante su mirada o cualquier fragmento de su ser, pero al tiempo tuve que preescribirme unas altas dosis de sensibilidad por todo lo demás que no tenga relación con el, sobra decir que quiero eliminar de mi vida toda su frialdad y cinismo, pero no pienso pagar el precio de convertirme en ello.
Hay palabras que me gusta reciclar y que por estos días permanecen sobre mi escritorio, palabras que estaría ansiosa por compartir contigo de no haberme convencido que no merece la pena. (Del Dr. Hugo Marietán) “Tal vez el busque detrás de las máscaras, de la imagen, de la 'persona', al 'animalito' deseoso y encerrado que todos llevamos dentro y lo anime a participar en un juego ambivalente de satisfacciones y angustias”. Pongamos que hablo del señor de traje.
sábado, 3 de abril de 2010
Rompimiento
No tiene sentido que intentes comprender una ruptura, es sólo eso, así de sencillo, se rompe y ya está, toma una hoja de papel y haz el ejercicio, toma un vaso de cristal y déjalo caer, puedes poner a correr el cronometro, ¿cuántos minutos tarda en romperse? Y después simplemente tomas una escoba, el recogedor, y a la basura, todo, incluido el polvo que levantaste del suelo al barrer los fragmentos de vidrio. No tiene sentido que intentes comprender una ruptura.
No tendría que haberlo hecho, pero respondí, y no fue así de cortante como mi respuesta o como el vaso de cristal, tuvimos años de preparación, hicimos una larga carrera, experimentamos con todas las formas de relación posible, ensayamos todos los finales de película, los que revientan la boletería y los que dejan sinsabor en el rostro de los espectadores, comprobamos con todos los análisis que esta “cosa” tóxica entre nosotros dos no llegaría muy lejos.
No malgastes tu energía en buscar un pegante, los cristales no vuelven a tomar su forma, no sin vacios, sólo lograrías añadir uno más a tu colección de inútiles vasos rotos, incompletos.
No tendría que haberlo hecho, pero respondí, y no fue así de cortante como mi respuesta o como el vaso de cristal, tuvimos años de preparación, hicimos una larga carrera, experimentamos con todas las formas de relación posible, ensayamos todos los finales de película, los que revientan la boletería y los que dejan sinsabor en el rostro de los espectadores, comprobamos con todos los análisis que esta “cosa” tóxica entre nosotros dos no llegaría muy lejos.
No malgastes tu energía en buscar un pegante, los cristales no vuelven a tomar su forma, no sin vacios, sólo lograrías añadir uno más a tu colección de inútiles vasos rotos, incompletos.
sábado, 20 de marzo de 2010
Lo que no espero que nadie comprenda
Que no siempre puede la razón ponerse por delante, si, han sido años a tu lado, viéndote sonreír al ritmo de cualquier tontería, viéndonos llorar juntos sin poder continuar la lectura a causa de los ojos nublados, que los recuerdos que se quedan dentro de mi son siempre los mejores, recuerdo haberte encontrado en el bus de camino a casa luego de haber discutido, recuerdo amanecer a tu lado, feliz, bañarnos y salir a recorrer las calles de algún pueblo que siempre olvido, recuerdo los abrazos, los desayunos en la universidad, los atardeceres que siempre me ponen triste vistos desde una montaña fría, el camino por el rio, la felicidad, la magia.
Que a nadie más le parece motivo de llanto, el atropello a una persona, a un animalito, “demasiado sensible”, me dicen ahora, o dicen que ando deprimida y solo podría compartir esto contigo, pero ya no estoy más a tu lado.
Sigo viendo tu muñequito en verde y eso me alivia, seguimos en el mismo mundo, viviendo lo mismo, frente a la misma pantalla, por la que casi alcanzo a tocarte, pero ¿qué va a pasar cuándo ya no lo vea?
Que a nadie más le parece motivo de llanto, el atropello a una persona, a un animalito, “demasiado sensible”, me dicen ahora, o dicen que ando deprimida y solo podría compartir esto contigo, pero ya no estoy más a tu lado.
Sigo viendo tu muñequito en verde y eso me alivia, seguimos en el mismo mundo, viviendo lo mismo, frente a la misma pantalla, por la que casi alcanzo a tocarte, pero ¿qué va a pasar cuándo ya no lo vea?
viernes, 19 de marzo de 2010
la bohéme / Gigliola Cinquetti
Lo vi parlo di un tempo che in questo momento…
(Yo les hablo de un tiempo que en este momento…)
Non ha piu valore.
(No tiene más valor. )
Vi parlo di Montmartre,
(Les hablo de Montmartre,)
Dei fiori di lillà sbocciati alle finestre;
(De las flores de lila brotando en las ventanas;)
Della nostra stanza colma di speranza…
(De nuestra habitación llena de esperanza…)
E di un grande amore…
(Y de un gran amor…)
Pittore vuole dire “poco da mangiare…
(Pintor quiere decir “siempre pasar hambre…)
Ma io non piansi mai”.
(Pero no llorar jamás”.)
La bohème, la bohème…
La bohème, la bohème…
Significava felicità.
(Significaba felicidad.)
La bohème, la bohème…
La bohème, la bohème…
Era la nostra bella età.
(Era nuestra bella edad.)
E nei caffè vicini eravamo qualcuno…
(Y en los cafés cercanos éramos alguien…)
Che aspettava la gloria;
(Que esperaba la gloria;)
Dei poveri si sa,
(Éramos pobres realmente,)
Ma a dir la verita, ci credevamo tanto,
(Pero a decir verdad no creíamos tanto,)
Tanto che una tela poi si transformava…
(Tanto que una tela luego se transformaba…)
In un pasto caldo…
(En comida caliente…)
E tutto senza un soldo intorno ad un camino…
(Y todo sin una moneda, junto a una chimenea…)
I´nverno non c´è più.
(Donde no cabía el invierno.)
La bohème, la bohème…
La bohème, la bohème…
Vual dire vivere casi…
(Quiere decir vivir así…)
La bohème, la bohème…
La bohème, la bohème…
Amare tutti e dire si.
(Amar y a todo decir si.)
Molto spesso accadeva che al tuo cavalletto…
(Muy seguido ocurría que en tu caballete…)
Passavi la notte…
(Pasabas la noche…)
E disegnavi me,
(Pintándome,)
Che stavo lì per te per ore ed ore intere.
(Que estaba para ti por horas y horas enteras.)
E pio alla mattina morti di stanchezza…
(Y luego por la mañana muertos de fatiga…)
Ci trova il sole,
(Nos encontraba el sol,)
E scendevamo insieme tutti e due felici…
(Y descendíamos juntos, juntos y felices…)
A bere un buon caffè.
(A beber un buen café.)
La bohème, la bohème…
La bohème, la bohème…
Aver vent´anni insieme a te…
(Serán veinte años junto a ti…)
La bohème, la bohème…
La bohème, la bohème…
Non t´ha rivisto proprio mai…
(No te he vuelto nunca a ver…)
Quando un giorno per caso ti rivoti a pasarse…
(Entonces un día de pronto te encuentro al pasar…)
Davanti a casa,
(Delante de la casa,)
La casa di Montmartre,
(La casa de Montmartre,)
Non vedi più i lillà;
(Y no vi más la flor de lila;)
Tutto sembra triste…
(Todo era tan triste…)
E sopra quella scala non possa più la tela,
(Y sobre la escalera no se seca más la tela,)
Ora è tutto nuovo…
(Ahora todo es tan nuevo…)
Tu sei un gran signore che muare di dolore…
(Tú eres un gran señor que muere de dolor…)
E che non piange mai.
(Y que no llora jamás.)
La bohème, la bohème…
La bohème, la bohème…
Sentí una voce e pensi a me…
(Oye una voz y piensa en mí…)
La bohème, la bohème…
La bohème, la bohème…
Indietro non si torna mai…
(El pasado no retorna más…)
(Yo les hablo de un tiempo que en este momento…)
Non ha piu valore.
(No tiene más valor. )
Vi parlo di Montmartre,
(Les hablo de Montmartre,)
Dei fiori di lillà sbocciati alle finestre;
(De las flores de lila brotando en las ventanas;)
Della nostra stanza colma di speranza…
(De nuestra habitación llena de esperanza…)
E di un grande amore…
(Y de un gran amor…)
Pittore vuole dire “poco da mangiare…
(Pintor quiere decir “siempre pasar hambre…)
Ma io non piansi mai”.
(Pero no llorar jamás”.)
La bohème, la bohème…
La bohème, la bohème…
Significava felicità.
(Significaba felicidad.)
La bohème, la bohème…
La bohème, la bohème…
Era la nostra bella età.
(Era nuestra bella edad.)
E nei caffè vicini eravamo qualcuno…
(Y en los cafés cercanos éramos alguien…)
Che aspettava la gloria;
(Que esperaba la gloria;)
Dei poveri si sa,
(Éramos pobres realmente,)
Ma a dir la verita, ci credevamo tanto,
(Pero a decir verdad no creíamos tanto,)
Tanto che una tela poi si transformava…
(Tanto que una tela luego se transformaba…)
In un pasto caldo…
(En comida caliente…)
E tutto senza un soldo intorno ad un camino…
(Y todo sin una moneda, junto a una chimenea…)
I´nverno non c´è più.
(Donde no cabía el invierno.)
La bohème, la bohème…
La bohème, la bohème…
Vual dire vivere casi…
(Quiere decir vivir así…)
La bohème, la bohème…
La bohème, la bohème…
Amare tutti e dire si.
(Amar y a todo decir si.)
Molto spesso accadeva che al tuo cavalletto…
(Muy seguido ocurría que en tu caballete…)
Passavi la notte…
(Pasabas la noche…)
E disegnavi me,
(Pintándome,)
Che stavo lì per te per ore ed ore intere.
(Que estaba para ti por horas y horas enteras.)
E pio alla mattina morti di stanchezza…
(Y luego por la mañana muertos de fatiga…)
Ci trova il sole,
(Nos encontraba el sol,)
E scendevamo insieme tutti e due felici…
(Y descendíamos juntos, juntos y felices…)
A bere un buon caffè.
(A beber un buen café.)
La bohème, la bohème…
La bohème, la bohème…
Aver vent´anni insieme a te…
(Serán veinte años junto a ti…)
La bohème, la bohème…
La bohème, la bohème…
Non t´ha rivisto proprio mai…
(No te he vuelto nunca a ver…)
Quando un giorno per caso ti rivoti a pasarse…
(Entonces un día de pronto te encuentro al pasar…)
Davanti a casa,
(Delante de la casa,)
La casa di Montmartre,
(La casa de Montmartre,)
Non vedi più i lillà;
(Y no vi más la flor de lila;)
Tutto sembra triste…
(Todo era tan triste…)
E sopra quella scala non possa più la tela,
(Y sobre la escalera no se seca más la tela,)
Ora è tutto nuovo…
(Ahora todo es tan nuevo…)
Tu sei un gran signore che muare di dolore…
(Tú eres un gran señor que muere de dolor…)
E che non piange mai.
(Y que no llora jamás.)
La bohème, la bohème…
La bohème, la bohème…
Sentí una voce e pensi a me…
(Oye una voz y piensa en mí…)
La bohème, la bohème…
La bohème, la bohème…
Indietro non si torna mai…
(El pasado no retorna más…)
jueves, 18 de marzo de 2010
Dedicatoria
domingo, 14 de marzo de 2010
Mas allá de los sueños
Dudo que alguna vez en 23 años me haya sentido tan triste, no sé cuál sea el motivo, si las hormonas enloquecidas, o un vago presentimiento, o la soledad acumulada, o una depresión que explota... tampoco sé si quiero salir de este estado, tengo miedo a lo que sigue, volverme indiferente, no sentir, no sonreír, ser hipócrita, no amar.
Finalmente comprendo que la tristeza está en mi por ser tan sensible, tan tocable, tan móvil, y concluyo que la forma de salir de aquí es ser un poco menos de todo aquello. Pero no sé si esa salida me guste más.
Prefiero por esta noche quedarme en mi infierno, aunque nadie se quede conmigo.
Feliz día 14!
Finalmente comprendo que la tristeza está en mi por ser tan sensible, tan tocable, tan móvil, y concluyo que la forma de salir de aquí es ser un poco menos de todo aquello. Pero no sé si esa salida me guste más.
Prefiero por esta noche quedarme en mi infierno, aunque nadie se quede conmigo.
Feliz día 14!
sábado, 13 de marzo de 2010
Sensible
Yo no tengo esa anestesia que de la que hablaste,
yo me siento un poco mas sensible
estoy triste, aunque no espero que estés aquí
tampoco que dejes de ser un hombre importante y ocupado
y vengas conmigo a sentarnos bajo un árbol.
pero me duele.
Y no entiendo por qué yo tengo que sentirlo así,
por qué no puedo cambiarlo,
Quiero ver el tiempo pasar
Quiero ver la vida cambiar
Antes huía con mi maleta más allá de todo porque siempre quería volver.
Ahora me mantengo estática sin ella porque sólo quiero huir.
yo me siento un poco mas sensible
estoy triste, aunque no espero que estés aquí
tampoco que dejes de ser un hombre importante y ocupado
y vengas conmigo a sentarnos bajo un árbol.
pero me duele.
Y no entiendo por qué yo tengo que sentirlo así,
por qué no puedo cambiarlo,
Quiero ver el tiempo pasar
Quiero ver la vida cambiar
Antes huía con mi maleta más allá de todo porque siempre quería volver.
Ahora me mantengo estática sin ella porque sólo quiero huir.
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)


